导航菜单
首页 >  » 正文

《盲子道涸溪》原文及译文赏析原文及翻译

有盲子道涸溪

有盲子道涸溪。桥上失坠,两手攀楯(栏杆上的横木),兢兢握固,自分(料想)失手必堕深渊矣。过者告曰:“毋怖,第(只管)放下即实地也。”盲子不信,握楯长号。久之,力惫,失乎坠地。乃自哂曰:“嘻!早知即实地,何久自苦耶!”

夫大道甚夷。沈空守寂(指陷在空想中),执一隅以自矜严(矜持自负)者,视此省哉!

1.解释加点词在文中的意思。

①有盲手道涸溪 道:②视此省战省:

2.把下列句子翻译成现代汉语。

①毋怖,第放下即实地也

②久之,力惫,失手坠地

3.读了这则寓言后,你有哪些启发?

参考答案:

1.道:取道,过(或走)。省:醒悟,反省。

2.①不要害怕,只管放手,下面就是坚实的土地了(或下面就是土地了)。

②过了很久,(他)精疲力尽(或疲惫不堪,力气用尽)了,一松手就掉到了地上

3.①要勇敢尝试,不要被自己凭空设想的困难所吓倒。

②走出思维的定势,战胜自己。

③不要固执己见,要善于听从别人的意见。

注释:

⒈道:取道,过

2、楯:栏杆上的横木。

3、第:只要

4、哂[shěn]:嘲笑

5、涸:水干

6、兢兢:害怕的样子

7、自分:料想

8、沈:通“沉”,沉溺,拘泥

9、道:走,走过。

10、省:醒悟,反省。

11、怖:害怕。

12、坠:掉。

13、蚤:通“早”。

14、惫:疲乏

15、矜严:矜持严整

16、固:辛苦

17、毋:别,不要

18、夷:平坦

19、隅:感受

翻译:

有个盲人经过一条干涸的小溪,在桥上突然失手坠落。他两手攀住栏杆,胆战心惊地抓得紧紧的,自己料想只要一旦失手,一定会坠入深渊。过路的人告诉他说“别害怕,只管放手,下面就是实地了。”盲人不相信,握紧桥栏大声呼号。过了一会儿,力气渐渐用尽了,便失手坠落在地上,于是他嘲笑自己说:“嘻!早知道就是实地,何必长时间为难自己呢!”

大道理(其实)很平实,陷在空想之中,执著而矜持自负的人,看看这个故事该醒悟啊?

启示

①要敢于尝试,不要被自己凭空设想的困难所吓倒。

②走出思维的局限,战胜自己,才能获胜。

③不要固执己见,要善于听从别人的意见,并仔细分析,冷静地做出判断,如同文中的盲人一般不听取意见,冥顽不灵,只会徒增笑料罢了。